-
Asimismo, se ha preparado un Plan estratégico indicativo para el órgano, que ofrece un plan de acción concreto para la realización de los objetivos de éste.
وجرى أيضا إعداد خطة استراتيجية إرشادية للهيئة. وهي توفر خطة عمل محددة تتعلق بتنفيذ أهداف الهيئة.
-
A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran.
وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز.
-
La OMM está elaborando una política sobre el género y un plan de acción con fechas límite para definir sus actividades de igualdad entre los géneros.
وتضع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الآن سياسة جنسانية وخطة عمل محددة زمنيا لتركيز أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
-
El Plan de Acción contiene asimismo peticiones que se formulan concretamente al Comité Especial.
وتتضمن خطة العمل أيضا طلبات محددة للجنة الخاصة.
-
Los cambios que se han producido en la sociedad libanesa desde la adhesión de este país a la Convención son insatisfactorios y, en este sentido, desea saber si el Gobierno ha trazado un plan de acción concreto sobre la igualdad entre los géneros.
وقالت إن التغييرات التي حدثت في المجتمع اللبناني منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية غير مرضية؛ وهي تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل محددة للمساواة بين الجنسين.
-
La Conferencia demostró con contundencia que la tragedia acaecida en la región del Océano Índico había robustecido la determinación de los participantes de llegar a conclusiones concretas y acordar un plan de acción claramente definido que sirva en adelante de baremo para medir los compromisos y los logros.
وأظهر المؤتمر بقوة أن مأساة منطقة المحيط الهندي عززت تصميم المشاركين على الوصول إلى نتائج ملموسة والاتفاق على خطة عمل محددة بوضوح يمكن على أساسها قياس التعهدات والإنجازات في المستقبل.
-
En presente informe se ofrece una sucinta actualización de las actividades realizadas en 2005 por la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas (DEAP) y se describe el plan de trabajo para el resto del año así como las propuestas de examinar las políticas de evaluación de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR).
يستكمل هذا التقرير بصورة موجزة المعلومات المتصلة بالأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التقييم وتحليل السياسات في عام 2005، كما يبين خطة العمل المحددة للفترة المتبقية من العام والاقتراحات المقدمة بشأن تنقيح سياسة التقييم التي تتبعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
-
La reunión del Consejo de Seguridad a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno que se celebrará el 25 de septiembre de 2007 tiene por objeto reforzar la movilización de la comunidad internacional y trabajar con representantes de la Unión Africana para determinar cursos de acción concretos y de gran alcance.
إن جلسة مجلس الأمن المعتزم عقدها على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 25 أيلول/سبتمبر 2007 تهدف إلى تعزيز تعبئة المجتمع الدولي وإلى التعاون مع ممثلي الاتحاد الأفريقي من أجل إعداد خطة عمل محددة وطموحة.
-
Sírvase indicar la situación de ese plan de acción y sus metas con plazos determinados para beneficiar a las mujeres rurales.
فيرجى الإشارة إلى الوضع الذي وصلت إليه خطة العمل المذكورة وأهدافها المحددة زمنيا لصالح المرأة الريفية.
-
En el plan de trabajo se abordan las prioridades establecidas en la declaración de compromisos de la ASEAN en pro de la infancia, la Convención sobre los Derechos del Niño y las conclusiones del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que figuran en el documento titulado “Un mundo apropiado para los niños”. El Sr.
وتتناول خطة العمل الأولويات المحددة في إعلان الرابطة للالتزامات تجاه الأطفال واتفاقية حقوق الطفل ونتائج الدورة الاستثنائية المكرسة للطفل بعنوان "عالم لائق للأطفال".